Appearance
第19課 欢迎你(ようこそ)
📖 301句の基本文
| No. | 中文 | Pinyin | 日本語 |
|---|---|---|---|
| ① | 欢迎你! | Huānyíng nǐ! | ようこそ! |
| ② | 请从这儿走。 | Qǐng cóng zhèr zǒu. | こちらからどうぞ。 |
| ③ | 在那边。 | Zài nàbiān. | あちらにあります。 |
| ④ | 我在北京住了三年。 | Wǒ zài Běijīng zhù le sān nián. | 北京に3年住みました。 |
| ⑤ | 你从哪儿来? | Nǐ cóng nǎr lái? | どこから来ましたか? |
🐱 羅小黒戦記で見つけよう
シーン① 「不用怕啦,我们也是妖精哟!」——歓迎の気持ち
エピソード: 第14話「花精灵」 場面: 初めて会う花精霊が、怖がる小黑たちを優しく迎えるシーン。
| 中文 | Pinyin | 日本語 |
|---|---|---|
| 不用怕啦,我们也是妖精哟! | Búyòng pà la, wǒmen yě shì yāojīng yo! | 怖がらなくていいよ、僕たちも妖精だから! |
| 嗯?早说嘛! | Ńg? Zǎo shuō ma! | え?早く言ってよ! |
| 我是人类哟。 | Wǒ shì rénlèi yo. | 私は人間だよ。 |
文法ポイント:
- 「从」+場所+「来」:「从哪儿来」=「どこから来た」
- 「在」+場所+動詞:「在这儿住」=「ここに住む」
- 「也」=「も」:「也是妖精」=「妖精でもある」
- 「这儿」「那儿」——場所の指示代詞
シーン② 「老君已经在此闭关三十年了」——「在此」=「在这里」
エピソード: 第10話「老君」 場面: 老君山で30年閉関を続ける老君。「ここにいる」を文語的に表現。
| 中文 | Pinyin | 日本語 |
|---|---|---|
| 老君已经在此闭关三十年了。 | Lǎojūn yǐjīng zài cǐ bìguān sānshí nián le. | 老君はここで30年閉関しています。 |
文法ポイント:
- 「在」+「此」(ここ)=「在此」——「在这儿」の文語版
- 「从」「在」の使い分け:
- 「从这儿走」=「ここから行く」(起点)
- 「在这儿住」=「ここに住む」(場所)
- 动量补語:「住了三年」=「3年住んだ」——時間の長さを表す
シーン③ 「欢迎你来我家」
エピソード: 第20話「妖灵会馆」 場面: 妖精会館に招かれるシーン。
| 中文 | Pinyin | 日本語 |
|---|---|---|
| 你们怎么会在这儿? | Nǐmen zěnme huì zài zhèr? | どうしてあなたたちがここに? |
| 我们是来帮您的。 | Wǒmen shì lái bāng nín de. | 私たちはあなたを助けに来たんです。 |
文法ポイント:
- 「欢迎你来我家」=「私の家へようこそ」——「欢迎」+人+場所
- 「怎么会在这儿」=「どうしてここにいるの?」——予想外の状況での疑問
- 「从…到…」の応用も覚えよう:「从这儿到那儿」=「ここからそこまで」
🔑 ポイントまとめ
- 欢迎你 — 歓迎の基本。「欢迎你来我家」でさらに丁寧
- 从+場所(起点)vs 在+場所(位置の指定)
- 这儿・那儿・哪儿 — 場所の指示が明確に
- 动量补語:「住了三年」——動作の継続時間
- 羅小黑の「在此闭关三十年」は文語的な「在此」の使用例!
- 「不用怕啦,我们也是妖精哟」——妖精たちの温かい歓迎表現