Appearance
第16課 你看过京剧吗(京劇を見たことがありますか)
📖 301句の基本文
| No. | 中文 | Pinyin | 日本語 |
|---|---|---|---|
| ① | 你看过京剧吗? | Nǐ kànguò jīngjù ma? | 京劇を見たことがありますか? |
| ② | 我看过。 | Wǒ kànguò. | 見たことがあります。 |
| ③ | 我没看过。 | Wǒ méi kànguò. | 見たことがありません。 |
| ④ | 还没看过。 | Hái méi kànguò. | まだ見たことがありません。 |
| ⑤ | 请进! | Qǐng jìn! | お入りください! |
🐱 羅小黒戦記で見つけよう
シーン① 「你看过西游记吗?我可是追过连载的!」——完璧マッチ!
エピソード: 第10話「老君」 場面: 老君が30年閉関中の間に何をしていたか尋ねる小白。老君の意外な趣味が明らかに!
| 中文 | Pinyin | 日本語 |
|---|---|---|
| 老君已经在此闭关三十年了。 | Lǎojūn yǐjīng zài cǐ bìguān sānshí nián le. | 老君はここで30年閉関しています。 |
| 哇,好宅啊! | Wā, hǎo zhái a! | わあ、すごい引きこもり! |
| 那他这三十年都在干嘛呀? | Nà tā zhè sānshí nián dōu zài gàn má ya? | それでこの30年、何してたの? |
| 沉迷ACG。 | Chénmí ACG. | ACGに夢中です。 |
| 那你看过西游记吗?我可是追过连载的。 | Nà nǐ kànguò Xīyóujì ma? Wǒ kěshì zhuīguò liánzài de. | じゃあ西遊記を見たことある?私は連載を追ってたんだよ。 |
文法ポイント:
- 「过」=経験 —「看过」=「見たことがある」
- 「追过连载」=「連載を追いかけたことがある」——まさに「過」の経験用法!
- 否定:「没+動詞+过」=「〜したことがない」
- 「还没……呢」=「まだ〜していない」
シーン② 「后来有伴了」「可以上网了」——状態の変化
エピソード: 第12話「后来有伴了」 場面: 老君の閉関生活中の変化を語る。
| 中文 | Pinyin | 日本語 |
|---|---|---|
| 后来有伴了。 | Hòulái yǒu bàn le. | その後、仲間ができた。 |
| 可以上网了。 | Kěyǐ shàngwǎng le. | ネットができるようになった。 |
| 不过,相互牵挂的感觉是需要去珍惜的呢。 | Búguò, xiānghù qiānguà de gǎnjué shì xūyào qù zhēnxī de ne. | でも、互いを想う気持ちは大切にしないといけないね。 |
文法ポイント:
- 「有伴了」の「了」——状況の変化「仲間ができた(以前はいなかった)」
- 無主句:「下雨了」「请进!」——主語がなくても成立する文
- 「请进」=「お入りください」——典型的な無主句(命令・勧誘)
📝 練習してみよう
「过」の使い方
| パターン | 例 | 意味 |
|---|---|---|
| 動詞+过 | 看过、吃过、去过 | 〜したことがある |
| 没+動詞+过 | 没看过、没吃过 | 〜したことがない |
| 还没+動詞+过+呢 | 还没看过呢 | まだ〜したことがない |
羅小黑の「过」
| シーン | セリフ | 意味 |
|---|---|---|
| 第10話 | 你看过西游记吗? | 西遊記を見たことある? |
| 第10話 | 追过连载 | 連載を追ったことがある |
| 第27話 | 尝过人生的滋味 | 人生の味を味わったことがある |
🔑 ポイントまとめ
- 過(guo) — 経験を表す:「看过」「吃过」「去过」
- 否定形:「没+動詞+过」
- 無主句:「下雨了」「请进」——主語ナシでOK
- 「还没……呢」=「まだ〜していない」
- 第10話の「你看过西游记吗?我可是追过连载的」は301句「你看过京剧吗」と完璧にマッチ!
- 老君は30年も閉関しながらACG三昧。西遊記の連載をリアルタイムで追っていた!
次課:第17課 去动物园 →